| 1 |
جایگاه درس در برنامه درسی دوره |
درس زبان تخصصی از دروس مشترک این رشته می باشد اما از اهمیت ویژه ای برخوردار می باشد. |
| 2 |
هدف کلی |
آشنایی با متون تخصصی فلسفی و کلامی به زبان انگلیسی در حد قابل قبول می باشد. |
| 3 |
شایستگی های پایه |
دانشجویان باید پیشاپیش در حد کافی با گرامر انگلیسی آشنا بوده و از دایره لغات عمومی وسیعی برخوردار باشند. |
| 4 |
اهداف یادگیری |
آشنا شدن با ساختار مغلق و پیچیده عبارات متون فلسفی به زبان انگلیسی در حدی که بتواند به ترجمه آتها مبادرت کند و نیز بتوانند در راستای نگارش پایان نامه خود از خواندن این متون بهره مند شود و نیز بتواند مقالاتی به زبان انگلیسی بنویسد. |
| 5 |
روش تدریس |
در هر جلسه دانشجویان موظند متن را قبلا مطالعه کرده و در کلاس ابتدا جملات را خوانده و ترجمه کند و سپس اینجانب همه نکات گرامری لازم و نیز اصطلاحات موجود در جمله را توضیح کامل داده و نهایتا ترجمه صحیح و کامل را برای دانشجویان عرضه می کنم.آنچه در این میان اهمیت کامل دارد تاکید بر کیفیت یادگیری است و کمیت اهمیت چندانی ندارد. |
| 6 |
وظایف دانشجو |
دانشجو باید قسمت های تعیین شده از متن را هر جلسه پیشاپیش مطالعه کرده و ترجمه کند و در کلاس قرائت کند. |
| 7 |
منبع |
عموم دائره المعارف های معتبر نظیر استنفورد که به فلسفه اسلامی پرداخته اند می توانند مورد استفاده قرار گیرند و معلوم است که بخش هایی که به حکمت متعالیه ملاصدرا و نیز به ابن سینا و فلسفه مشاء می پردازد و نیز به سهروردی و حمت اشراق می پردازد اولویت دارد. اما دیگر فلاسفه و متکلمین نیز مهم هستند مانند فارابی کندی و حتی غزالی و ... |
| 8 |
مواد و امکانات آموزشی |
برای تدریس این نیاز به کمک آموزشی خاصی نمی باشد و صرفا برخی نرم افزار های مربوطه و برخی CD های کمک آموزشی کفایت می کند. |
| 9 |
نحوه ارزشیابی |
ترجمه پیشاپیش متن جلسات آینده به عنوان تکلیف در منزل 6 نمره، قرائت و ترجمه در کلاس 2 نمره، و 12 نمره امتحان پایان ترم که بخشی از این متن پایان ترم توسط خود دانشچویان ترجمه می شود. |
| 10 |
فایل |
Pdf File |