1 |
جایگاه درس در برنامه درسی دوره |
از دروس اصلی تخصصی رشتة زبان و ادبیات فارسی با گرایش ادبیات تطبیقی و یکی از دروس کاربردی گرایش که گذراندن آن، برای نگارش پایاننامه، و پس از آن در ادامة روند تحصیل، به ویژه برای دانشجویان مستعد ادامة تحصیل در مقطع دکتری، ضروری است. این درس، ادامة طبیعی درس تخصصی «مرجعشناسی و روش تحقیق» در مقطع کارشتاسی ادبیات فارسی محض است که با توجه به گستردگی سرفصل ان درس و ناکافی بودن سویة عملی و مهارتی آن درس با نیاز دانشجو و ارائة درس در نیمسالهای ابتدایی و فاصلة زمانی تا مقطع تکمیلی، این درس در بخش عمومی محتوای سرفصل، بخشی از محتوای درس مذکور را با تمرکز و تعمیق بیشتری مورد توجه قرار داده، در ادامه، در بخش اختصاصی گرایش، رویکردهای ویژة تحقیق در مطالعات تطبیقی را مطمح نظر قرار داده است. ارائة مفید و مهارتی این درس در موفقیت دانشجو در عرصه پژوهش و کسب تخصص و نگارش پایاننامهای موفق بسیار مفید خواهد بود.
درس شامل مرور و تمرین مجموعة مباحث مرتبط با روش تحقیق، اعم از زمینهها، مهارتها و دانشهای مربوط با انجام یک تحقیق دانشگاهی در سطوح مختلف و همچنین فراگیری اصول مربوط به تحقیق در قلمروهای تطبیقی است. |
2 |
هدف کلی |
آشنایی با مفاهیم اساسی تحقیق
کسب مهارتهای لازم برای تحقیق و پژوهش دانشگاهی در مراحل کشف موضوع، پردازش مسأله، طراحی پیشنهادة تحقیق، جستجوی منابع، طبقهبندی و تحلیل اطلاعات، نگارش و عرضة نهایی تحقیق دانشگاهی در اشکال مختلف تولیدات علمی. |
3 |
اهداف یادگیری |
آشنایی با مفاهیم اساسی تحقیق در حوزة پژوهشهای ادبی و مباحث روش شناسی تحقیق و نقد ادبی .
توانایی پرورش مسألة تحقیق، چگونگی رسیدن به سؤال تحقیق، چگونگی یافتن فرضیه، و طراحی و جستجوی منابع تحقیق
کسب مهارت و شناخت اصول علمی مقاله نویسی و پایان نامه نویسی
شناخت نمایهها، فهرستها و پایگاههای مجازی و نرم افزارهای تحقیق؛
مهارت جستجوی منابع، تدوین پیشینة انتقادی تحقیق و کدنویسی و طبقه بندی اطلاعات.
روش طراحی پاورپوینت، تنظیم سخنرانی، سمینار و مصاحبة علمی، ایراد خطابه و دفاع از گفتمان علمی.
تنظیم ساختار انواع مقالة بنیادی، نظری، مروری و ترویجی، کتاب پژوهشی، پایاننامه و رسالة تحصیلی.
فراگیری رویکردهای مطالعات تطبیقی شامل: روش تحقیق مضمونی، روش تحقیق روایتشناختی، روش تحقیق تاریخی، روش تحقیق مطالعات فرهنگی، روش تحقیق اسطورهای، و روش تحقیق تصویرشناختی. |
4 |
روش تدریس |
ادغام روش ها نوین و سنتی، بهترین الگوی آموزش برای تدریس این درس می باشد.
1. روش شاگــــرد ـ استــــادی
2. شیـــــوه پــــرسش و پاســـــخ
الـگــــوی تدریس غیـــــر مستقیم |
5 |
وظایف دانشجو |
1- انجام عملیات تحقیق در هر مرحله از سویة کارگاهی کلاس و نقد کار انجامی توسط استاد در جلسه بعد با مشارکت دیگر دانشجویان ؛ در مراحل طراحی پیشنهادة تحقیق، دفاع از آن، استخراج اطلاعات، طبقهبندی و کدنویسی دادهها، نگارش محصول نهایی و برگزاری سمینار در یک موضوع پیشنهادی دانشجو با زمینة تطبیقی. نیم کلاس به صورت نیمهکارگاهی به کار در مباحث عملی اختصاص دارد که تکالیف دانشجویی مرتبط با آن عملاً نقد خواهد شد.
2- آموختن روش استفاده از تارنماهای نمایهسازی مقالات و کتب ملی و بینالمللی، شناخت منابع اصلی و فرعی و جستجوی آنها در نمایهها و بانکهای اطلاعاتی و انجام تمرین در هر مورد.
3- تمرین تدوین کتابشناسی تطبیقی در موضوع تحقیق.
4- شرکت فعال در مباحث کلاس و انجام تکالیف و حضور منظم در کلاس و پاسخ به پرسش های علمی استاد. |
6 |
مواد و امکانات آموزشی |
کلاس – کامپیوتر- درس نامه درس – تهیه منابع برای هر یک از مباحث درس- گزیده مقالات و کتب مرتبط-فهرست اجمالی و تفصیلی منابع- ویدیوپروژکتور و امکانات نمایش پاورپوینت در کلاس – سایت مجازی – دسترسی به کلاس مجهز به رایانه . |
7 |
نحوه ارزشیابی |
در طول هفته های دوره: انجام تکالیف هفتگی و بررسی و نقد آنها به طور مستمر و اختصاص نیم نمره درس به کارهای عملی و کیفیت انها.
درطول دوره: ارائه یک پیشنهادة پایاننامه، تنظیم یک مقاله علمی – پژوهشی با روش و ساختار یک مقالة بنیادین (نه الزاماً فاقد محتوای یک مقالة علمی- پژوهشی)، ارائه کارهای عملی نهایی مرتبط با مهارتها در ضمن دوره.
وسط دوره: دفاع از پیشنهادة فرضی در موضوع تحقیق.
پایان دوره: ارائة یک سمینار در موضوع تحقیق. |
8 |
فایل |
Pdf File |
9 |
منبع |
اعرابی، سید محمد، تحقیق تطبیقی، تهران: دفتر پژوهشهای فرهنگی، چاپ دوم، 1382.
انوشیروانی، علیرضا: «ضرورت چارچوب نظری و روش تحقیق در پژوهش های ادبیات تطبیقی»، نقد ادبی، تابستان 1390، دوره 4 ، شماره 14، 219-222.
____________: « نظریه و روش تحقیق در ادبیات تطبیقی»،ویژه نامه نامه فرهنگستان (ادبیات تطبیقی) سال سوم بهار و تابستان 1391 شماره 5، 131-132.
ﺟﻤﺎلالدین، ﻣﺤﻤﺪﺳﻌﻴﺪ: ادﺑﻴﺎت ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ . ﺗﺮﺟﻤﺔ م.ﻣﺤﻤﻮدی .ﺗﻬﺮان: ﭼﺸﻤﻪ،1390.
____________: ادﺑﻴﺎت ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ : ﭘﮋوﻫﺸﻲ ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ در ادﺑﻴﺎت ﻋﺮﺑﻲ و ﻓﺎرﺳﻲ. ﺑﺮﮔﺮدان و ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺳﻌﻴﺪ ﺣﺴﺎمﭘﻮر و ﺣﺴﻴﻦ ﻛﻴﺎﻧﻲ. ﺷﻴﺮاز : داﻧﺸﮕﺎه ﺷﻴﺮاز، ﻣﺮﻛﺰ ﻧﺸﺮ،1388.
ﺣﺪﻳﺪی، جواد: از ﺳﻌﺪی ﺗﺎ آراﮔﻮن؛ ﺗﺄﺛﻴﺮادﺑﻴﺎت ﻓﺎرﺳﻲ درادﺑﻴﺎت ﻓﺮاﻧﺴﻪ . ﺗﻬﺮان :ﻣﺮﻛﺰ ﻧﺸﺮ داﻧﺸﮕﺎﻫﻲ، 1373.
_________: «ﺷﻴﻮههای ﭘﮋوﻫﺶ در ادﺑﻴﺎت ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ »، پژوهش زبان های خارجی، شماره 8، بهار و تابستان1379 : 4-11؛ همچنین در: در رﻫﺮوانﺣﻘﻴﻘﺖ:ﻫﻔﺪه ﮔﻔﺘﺎر، ﺗﻬﺮان: ﻣﺮﻛﺰ ﻧﺸﺮ داﻧﺸﮕﺎﻫﻲ،1380: 246-254.
ﺣﻤﻮد، ماجده: روﻳﻜﺮدﻫﺎی ﻛﺎرﺑﺮدی در ادﺑﻴﺎت ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ. ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺠﺘﺒﻲ ﺷﺎﻫﺴﻮﻧﻲ؛ ﺑﺎ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﺑﻮاﻟﺤﺴﻦ اﻣﻴﻦ ﻣﻘﺪﺳﻲ .ﺗﻬﺮان : روزﮔﺎر،1390.
دﻳﻮﻳﺪﺳﻦ، الگا: ادﺑﻴﺎت ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ و ﺷﻌﺮ ﻛﻼﺳﻴﻚ ﻓﺎرﺳﻲ)ﻫﻔﺖ ﻣﻘﺎﻟﻪ(،ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺮﻫﺎد ﻋﻄﺎﻳﻲ .ﺗﻬﺮان1380.
زرﻳﻦ ﻛﻮب، ﻋﺒﺪاﻟﺤﺴﻴﻦ . «ادب ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ » در ﻧﻘﺪ ادﺑﻲ ، ﺗﻬﺮان:اﻣﻴﺮﻛﺒﻴﺮ، ج 1، 1354، 125-128.
ﻣﺤﻤﺪی، اﺑﺮاﻫﻴﻢ : ﻣﺒﺎﻧﻲ ﻧﻈﺮی ادﺑﻴﺎت ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ (ﻓﺎرﺳﻲ ـ ﻋﺮﺑﻲ) .ﺑﻴﺮﺟﻨﺪ : داﻧﺸﮕﺎه ﺑﻴﺮﺟﻨﺪ، ﻣﻌﺎوﻧﺖ ﭘﮋوﻫﺸﻲ،1389.
زینی وند، تورج: «فقدان روش پژوهش در مطالعات تطبیقی ادبیات عربی و فارسی»، ادبیات تطبیقی (ویژهنامه نامه فرهنگستان)، پاییز و زمستان 1391، شماره 6، 94-114.
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻘﺎﻻت دوﻣﻴﻦ ﻫﻤﺎﻳﺶ ادﺑﻴﺎت ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ .ﺗﻬﺮان : داﻧﺸﮕﺎه ﺗﻬﺮان، داﻧﺸﻜﺪة زﺑﺎنﻫﺎی خارجی،1382.
ﻫﻼل، ﻏﻨﻴﻤﻲ: ادﺑﻴﺎت ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ : ﺗﺎرﻳﺦ و ﺗﺤﻮل، اﺛﺮﭘﺬﻳﺮی و اﺛﺮﮔﺬاری ﻓﺮﻫﻨﮓ ادب و اﺳﻼﻣﻲ. ﺗﺮﺟﻤﻪ و ﺗﺤﺸﻴﻪ و ﺗﻌﻠﻴﻖ از ﻣﺮﺗﻀﻲ آﻳﺖ ﷲ زاده ﺷﻴﺮازی. ﺗﻬﺮان : اﻣﻴﺮﻛﺒﻴﺮ، 1373.
ﻫﻨﺮﻣﻨﺪی، حسن: ﺳﻔﺮی در رﻛﺎب اﻧﺪﻳﺸﻪ از ﺟﺎﻣﻲ ﺗﺎ آراﮔﻦ : ﺑﺮرﺳﻲ ﺗﺄﺛﻴﺮ و ارزش ادﺑﻴﺎت ﻛﻬﻨﺴﺎل ﻓﺎرﺳﻲ در ﺟﻬﺎن اﻣﺮوز و ﻧﺸﺎن دادن ﺷﻴﻮة ﺑﻬﺮهﺑﺮداری ﻣﺜﺒﺖ از آن ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﺑﺮرﺳﻲ ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ، ﺗﻬﺮان:ﮔﻮﺗﻨﺒﺮگ، 1351. |