| 1 |
جایگاه درس در برنامه درسی دوره |
این درس جزو دروس تخصصی اختیاری است. |
| 2 |
هدف کلی |
ایجاد توانایی برای ترجمه متونی که از نظر ساختار دستوری و نیز سطح واژگان ساده باشد. با گذراندن این درس دانشجویان آمادگی لازم برای ترجمه متون پیشرفته تر درحوزه های مختلف اقتصادی ، سیاسی، تجاری و حقوقی و غیره راکسب می نمایند. همچنین دانشجویان توانایی نقد آثار ادبی و درک مفاهیم خاص موجود در این آثار را کسب می نمایند. |
| 3 |
شایستگی های پایه |
این درس پیش ندارد. |
| 4 |
اهداف یادگیری |
ایجاد توانایی برای ترجمه متونی که از نظر ساختار دستوری و نیز سطح واژگان ساده باشد. با گذراندن این دوره دانشجویان آمادگی لازم برای ترجمه متون پیشرفته تر درحوزه های مختلف اقتصادی ، سیاسی، تجاری و حقوقی و غیره راکسب می نمایند. همچنین دانشجویان توانایی نقد آثار ادبی و درک مفاهیم خاص موجود در این آثار را کسب می نمایند. |
| 5 |
روش تدریس |
نظری - مشارکتی. قبل از جلسه متونی که باید مطالعه و تحزیه و تحلیل شود از طریق مجازی در اختیار دانشجویان قرارداده می شود. سپس در سر کلاس ضمن یک ارائه و مرور کوتاه مفاد درسی از سوی استاد، دانشجویان دعوت به مشارکت و پاسخگویی می شوند که بابت این موضوع در هر جلسه نمره و امتیازی به دانشجویانی که از آنها سوال می شود تعلق خواهد گرفت. |
| 6 |
وظایف دانشجو |
آماده کردن هر موضوع برای جلسه ی بعدی و تجزیه و تحلیل محتوایی و دستوری متن |
| 7 |
منبع |
1.Тексты для чтения по русскому языку
2. 50 Русских текстов
3.http://www.psychologies.ru/
4. русский язык как иностранный – пособие по чтению
5.Живём и учимся в России |
| 8 |
مواد و امکانات آموزشی |
فراهم بودن زیرساخت های مجازی از سوی دانشگاه جهت برگزاری کلاس |
| 9 |
نحوه ارزشیابی |
میان ترم - پایان ترم ( به صورت جزیی) |