طرح درس (براساس سرفصل)

طرح درس (براساس سرفصل)
# عنوان توضیحات
1 منبع روزنامه ها و مجلات تخصصی فارسی و عربی اعم از الکترونیکی و ورقی در حوزه های گوناگون، اخباروبرنامه های تلویزیونی متنوع درحوزه های گوناگون
2 جایگاه درس در برنامه درسی دوره این درس به عنوان یکی از دروس تخصصی دانشجویان مقطع کارشناسی ارشد رشته مترجمی زبان عربی، دانشجویان را با ترجمه متون رسانه ای(دیداری و شنیداری) آشنا می سازد.
3 هدف کلی آشنایی با نحوه ترجمه صحیح متون رسانه ای دیداری و شنیداری
4 نحوه ارزشیابی به صورت پرسش و پاسخ، انجام پروژه های محوله، امتحان میان ترم و پایان ترم
5 روش تدریس بر اساس سرفصل تعیین شده، تلفیق روش سخنرانی و پرسش و پاسخ و بحث مشارکتی
6 اهداف یادگیری آشنایی با واژه ها، اصطلاحات، مفاهیم و معادل های به کار رفته در هر حوزه و ارائه ترجمه صحیح با توجه به حوزه مربوطه، بافت و ساختار متن آشنایی با چگونگی برگردان صحیح و ارائه ترجمه متناسب متن با حوزه مربوطه در زمینه ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس آشنایی با ترجمه پیشرفته و حرفه ای در حوزه های گوناگون
7 شایستگی های پایه گذراندن درس فن ترجمه و دروس پیش نیاز مربوطه، آشنایی با انواع روش های ترجمه، دارا بودن قدرت شنیداری در زمینه فهم اصوات عربی به تفکیک هر واج
8 وظایف دانشجو حضور مستمر در تمامی جلسات، مشارکت فعال در کلاس، انجام تکالیف مربوطه و پروژه های محوله
9 مواد و امکانات آموزشی تخته، کتاب، جزوه، ویدئو پروژکتور، امکانات لابراتوار زبان، امکانات آموزش آنلاین و آفلاین