| 1 |
جایگاه درس در برنامه درسی دوره |
اختیاری |
| 2 |
هدف کلی |
1- اشنایی با رویکردها/نظریههای مختلف نقد ترجمه و تکنیکهای آن،
2- آشنایی با مفاهیم پایه نقد ترجمه،
3- نقد علمی آتار ترجمه شده |
| 3 |
شایستگی های پایه |
1- آشنایی با انواع نقد متون در مطالعات ترجمه
2- نقد علمی و بیطرفانه متون ترجمه شده |
| 4 |
اهداف یادگیری |
فراگیری روشهای نقد آثار ترجمه شده براساس مبانی علمی مطالعات ترجمه |
| 5 |
روش تدریس |
1- ارائه استاد
2- ارائه مقالات
3- انجام نقد عملی ترجمه |
| 6 |
وظایف دانشجو |
1- مطالعه پیشاپیش مطالب
2- انجام نقد در مورد آثار ترجمه شده |
| 7 |
منبع |
1- کتاب «نقد ترجمه در ایران»
2- مقالات متفرقه فارسی و انگلیسی
3- نمونههای نقد ترجمه |
| 8 |
مواد و امکانات آموزشی |
1- مقالات
2- اسلاید |
| 9 |
نحوه ارزشیابی |
1- تکالیف و پروژههای نقد
2- ارزشیابی مستمر
3- آزمون پایانی |
| 10 |
فایل |
Pdf File |