طرح درس (براساس سرفصل)

طرح درس (براساس سرفصل)
# عنوان توضیحات
1 هدف کلی آشنایی دانشجویان با راهبردها و ظرایف ادبیات کودک و نوجوان آشنایی دانشجویان با راهبردها و ظرایف ترجمه آثار این ژانر توانایی درک و تحلیل ادبیات کودک و نوجوان و ویژگی‌های آن توانایی ترجمه انواع آثار کودک و نوجوان
2 اهداف یادگیری توانایی درک و تحلیل ادبیات کودک و نوجوان و ویژگی‌های آن توانایی نقد انواع آثار کودک و نوجوان • معرفی ادبیات کودک و نوجوان و ویژگی‌های آن • تاریخچه ادبیات کودک و نوجوان در ادبیات فرانسه و فارسی • بررسی اهمیت ادبیات کودک و نوجوان و ویژگی‌های سبکی آن • مخاطب شناسی کودک • شیوه اقتباس در ترجمه ادبیات کودک • شخصیت‌ها و روای در ادبیات کودک • تصاویر به کار گرفته شده در ادبیات کودک • نمادهای به کار گرفته شده در ادبیات کودک • ویژگی‌های سبکی و ساختاری ادبیات کودک • تحلیل و نقد آثار کودک و نوجوان • نگارش نوشته‌های کوتاه به زبان فرانسه برای کودکان • تحلیل و نقد زبان انیمیشن فرانسوی در کلاس بررسی اهمیت ادبیات کودک و نوجوان و ویژگی‌های سبکی آن مخاطب شناسی کودک شیوه اقتباس در ترجمه ادبیات کودک تاریخچه ادبیات کودک و نوجوان در ادبیات فرانسه و فارسی • معرفی راهبردها و تکنیک‌های ترجمه آثار کودک • سانسور و ایدئولوژی در ترجمه ادبیات کودک • تمرین ترجمه آثار کودک از فارسی به فرانسه • تمرین ترجمه آثار کودک از فرانسه به فارسی • تمرین ترجمه انیمیشن به فارسی • تمرین ترجمه خلاقانه در برگردان آثار کودک • تمرین ترجمه آثار بزرگسالان برای کودکان • بررسی و نقد آثار ترجمه شده
3 جایگاه درس در برنامه درسی دوره 2 واحد
4 روش تدریس استفاده ترکیبی از سخنرانی، بحث گروهی و ارائه‌های فردی تحقیقات انجام شده توسط دانشجویان در حوزه ادبیات کودک و نوجوان
5 وظایف دانشجو شرکت در بحث گروهی و انجام تکالیف توسط دانشجویان
6 منبع منابع اصلی: • Constantinescu, M. (2013). Lire et traduire la littérature de jeunesse : Des contes de Perrault aux textes ludiques contemporains. Peter Lang. • Friot, B. (2003). Traduire la littérature pour la jeunesse. Le français aujourd'hui, (3), 47-54. • Mifsud, J. (2019). L'édulcoration dans la traduction pour la jeunesse. منابع فرعی: • Pederzoli, R., & Perrot, J. (2012). La traduction de la littérature d'enfance et de jeunesse et le dilemme du destinataire. Bruxelles: PIE Peter Lang. • Pfeiffer, V. (2020). Traduire la littérature jeunesse australienne aborigène: voix, mémoire, identité. • Tsimbidy, M. (2009). Enseigner la littérature de jeunesse. Toulouse : Presses universitaires du Mirail.
7 مواد و امکانات آموزشی • رایانه متصل به اینترنت و پروژکتور • کلاس با قابلیت تغییر چیدمان صندلی‌ها به گروه‌های کوچک و به‌صورت میزگرد
8 نحوه ارزشیابی ارزیابی مستمر ۳۰ میان ترم ۱۰ آزمون نهایی ۵۰ پروژه ۱۰