1 |
جایگاه درس در برنامه درسی دوره |
2 واحد اصلی |
2 |
هدف کلی |
شناخت ویژگی های ترجمه دیداری شنیداری، افزایش قدرت ترجمه رسانه ای، آشنایی با انواع رایج ترجمه رسانه ای (زیرنویس و دوبله) |
3 |
شایستگی های پایه |
توانایی ترجمه شفاهی، آشنایی با خصوصیات ترجمه دیداری-شنیداری |
4 |
اهداف یادگیری |
شناخت ساخت های مختلف ترجمه در بستر رسانه و آشنایی با مفاهیم و اصطلاحات این حوزه، ایجاد انگیزه برای پژوهش در حوزه ترجمه دیداری-شنیداری، آشنایی با حوزه های بین المللی ترجمه رسانه ای |
5 |
روش تدریس |
ترکیبی، سخنرانی و پرسش و پاسخ در کلاس، ارائه دانشجو و بحث و بررسی |
6 |
وظایف دانشجو |
انجام پروژه تحقیقاتی در حوزه ترجمه دیداری- شنیداری و زیرنویس و ترجمه یک فیلم، فعالیت کلاسی |
7 |
مواد و امکانات آموزشی |
کامپیوتر و اینترنت |
8 |
نحوه ارزشیابی |
نحوه مشارکت در کلاس، توانایی ترجمه رسانه/ انجام پژوهش |
9 |
فایل |
Pdf File |
10 |
منبع |
|